• עמוד הבית
    • מפגשי שירה
  • שירה
    • ספרים
    • מאמרים כלליים
    • פירושים על שירים בודדים
    • שירה מולחנת
      • אלברט סופר, הגר רוה ויפעת נץ
      • יעל תאי
      • ערן אל-בר Eran El-Bar
      • אורי רוח
      • שושיה בארי-דותן
      • אדם הפטר
      • נועה שמר
      • אלון שב
      • רותם שרמן
      • עודד זהבי
      • נטע אלוני
      • נתנאל זלבסקי
    • השקות ואירועים ספרותיים אחרים
    • שירה של חמוטל בר יוסף בתרגום לשפות אחרות
    • קריאת שירה
    • קריאת סיפורת
    • פרסים ספרותיים
    • על קירות וחפצים
    • מצגת וסרטים
  • סיפורת
  • תרגום
  • מחקר ביקורת מסה
    • ספרים
    • מאמרים
    • עריכה
    • רשימות ביקורת
    • הרצאות בכנסים ובמסגרות אחרות
    • פרסים
    • רשימות בעתון ‘הארץ’
  • הוראה
    • קורסים והרצאות
    • ספרים ומאמרים
    • מכתבי תלמידים ומורים
  • ראיונות
  • מכתבי קוראים
  • שירים על חמוטל בר-יוסף
  • OTHER LANGUAGES
    • ENGLISH
    • РУССКИЙ
    • FRANÇAIS
    • DEUTSCH
    • عربية
    • SPANISH
    • HUNGARIAN
    • ITALIAN
    • UKRAINE
    • RUMANIAN
    • SWEDISH
    • Croatian
    • יידיש
    • Armenian
    • Georgian
  • Contact
  • Contact

חמוטל בר יוסף

  • עמוד הבית
    • מפגשי שירה
  • שירה
    • ספרים
    • מאמרים כלליים
    • פירושים על שירים בודדים
    • שירה מולחנת
      • אלברט סופר, הגר רוה ויפעת נץ
      • יעל תאי
      • ערן אל-בר Eran El-Bar
      • אורי רוח
      • שושיה בארי-דותן
      • אדם הפטר
      • נועה שמר
      • אלון שב
      • רותם שרמן
      • עודד זהבי
      • נטע אלוני
      • נתנאל זלבסקי
    • השקות ואירועים ספרותיים אחרים
    • שירה של חמוטל בר יוסף בתרגום לשפות אחרות
    • קריאת שירה
    • קריאת סיפורת
    • פרסים ספרותיים
    • על קירות וחפצים
    • מצגת וסרטים
  • סיפורת
  • תרגום
  • מחקר ביקורת מסה
    • ספרים
    • מאמרים
    • עריכה
    • רשימות ביקורת
    • הרצאות בכנסים ובמסגרות אחרות
    • פרסים
    • רשימות בעתון ‘הארץ’
  • הוראה
    • קורסים והרצאות
    • ספרים ומאמרים
    • מכתבי תלמידים ומורים
  • ראיונות
  • מכתבי קוראים
  • שירים על חמוטל בר-יוסף
  • OTHER LANGUAGES
    • ENGLISH
    • РУССКИЙ
    • FRANÇAIS
    • DEUTSCH
    • عربية
    • SPANISH
    • HUNGARIAN
    • ITALIAN
    • UKRAINE
    • RUMANIAN
    • SWEDISH
    • Croatian
    • יידיש
    • Armenian
    • Georgian
Home » סיפורת » מה יש פה להסביר? אוטוביוגרפיה בצורת ראיון
סיפורת

מה יש פה להסביר? אוטוביוגרפיה בצורת ראיון

amitadmin007 ספטמבר 25, 2016 Leave a Comment 984 Views

מה יש פה להסביר?

משה גנן משוחח עם חמוטל בר-יוסף על חייה ושירתה ועל היחס בין ביוגרפיה לשירה.

(אוטוביוגרפיה בצורת ראיון, ספרא 2015)

משה גנן, ירושלמי בן 85, פליט שואה יוצא הונגריה, משורר, מתרגם, חוקר ועורך, אוהב את השירים של חמוטל בר-יוסף, אבל אינו מצליח להבין חלק מהם. הוא מציג שלושה שירים כאלה, וטוען שידיעות על חיי המשוררת היו עוזרות לו להבין את השירים ולקבל מהם את מה שהוא מבקש – פגישה אישית עם המשוררת.

חמוטל בר-יוסף, בת 75, ירושלמית שנולדה וגדלה בקיבוצים ומושבים,  טוענת כנגדו שביוגרפיה לא עוזרת להבין שירים, שיהא יכולה אפילו להטעות, ושהיא כותבת שירים לא כדי לחשוף את חייה אלא כדי לגרום לקורא להרגיש: חבל שלא אני כתבתי את השיר הזה.

ובכל זאת היא מאפשרת למשה גנן לראיין אותה על חייה, בתנאי שגם הוא ייאות להתראיין על ידה. יש בינינו כמה מכנים משותפים, היא אומרת לו, והחשוב ביניהם הוא ששנינו בנינו את חיינו למרות אסונות שפקדו אותנו בילדותנו ובמהלך חיינו. הם פותחים בשיחה ממושכת, שכוללת גם ויכוחים על הקיבוץ, על השואה, על פוליטיקה. היא מספרת בפירוט על ילדותה, על אחיה שהנספה במלחמת השחרור, על הוריה, על ארון הספרים שלה, על ההתאבדות של בנה, על אהבותיה, חיי הנישואין והאימהות שלה, על הקריירה האקדמית שלה ועוד.

הוא מספר על משפחתו, על זיכרונותיו מהשואה, על אהבתו הראשונה, על תקופת לימודיו באוניברסיטה.

במהלך השיחה משולבים שירים וקטע פרוזה של חמוטל בר-יוסף ושירים אחדים של משה גנן, באופן שניתן להשוות בין הזיכרון לבין עיצובו הספרותי .

לקריאת הספר לחץ כאן

לרכישת מהדורה אלקטרונית לחץ כאן

Share on Facebook
Facebook
Tweet about this on Twitter
Twitter
Share on LinkedIn
Linkedin
לפרסום הקודם תרגומים נוספים מרוסית
לפרסום הבא ספרים

About Author

amitadmin007

Related Posts

  • LE MUR, ETC. (Français) Broché

    LE MUR, ETC. (Français) Broché

    אפריל 27, 2020
  • מוסיקה: סיפורים

    מוסיקה: סיפורים (הקיבוץ המאוחד וספרא 2012)

    נובמבר 2, 2016
  • תרגומים נוספים מרוסית

    תרגומים נוספים מרוסית

    ספטמבר 25, 2016

השאר תגובה

לבטל

פוסטים אחרונים

  • מצגת וסרטים
  • על קירות וחפצים
  • נתנאל זלבסקי
© Copyright 2016. BMARK