• עמוד הבית
    • מפגשי שירה
  • שירה
    • ספרים
    • מאמרים כלליים
    • פירושים על שירים בודדים
    • שירה מולחנת
      • אלברט סופר, הגר רוה ויפעת נץ
      • יעל תאי
      • ערן אל-בר Eran El-Bar
      • אורי רוח
      • שושיה בארי-דותן
      • אדם הפטר
      • נועה שמר
      • אלון שב
      • רותם שרמן
      • עודד זהבי
      • נטע אלוני
      • נתנאל זלבסקי
    • השקות ואירועים ספרותיים אחרים
    • שירה של חמוטל בר יוסף בתרגום לשפות אחרות
    • קריאת שירה
    • קריאת סיפורת
    • פרסים ספרותיים
  • סיפורת
  • תרגום
  • מחקר ביקורת מסה
    • ספרים
    • מאמרים
    • עריכה
    • רשימות ביקורת
    • הרצאות בכנסים ובמסגרות אחרות
    • פרסים
    • רשימות בעתון ‘הארץ’
  • הוראה
    • קורסים והרצאות
    • ספרים ומאמרים
    • מכתבי תלמידים ומורים
  • ראיונות
  • מכתבי קוראים
  • שירים על חמוטל בר-יוסף
  • OTHER LANGUAGES
    • ENGLISH
    • РУССКИЙ
    • FRANÇAIS
    • DEUTSCH
    • عربية
    • SPANISH
    • HUNGARIAN
    • ITALIAN
    • UKRAINE
    • RUMANIAN
    • SWEDISH
    • Croatian
    • יידיש
    • Armenian
    • Georgian
  • Contact
  • Contact

חמוטל בר יוסף

  • עמוד הבית
    • מפגשי שירה
  • שירה
    • ספרים
    • מאמרים כלליים
    • פירושים על שירים בודדים
    • שירה מולחנת
      • אלברט סופר, הגר רוה ויפעת נץ
      • יעל תאי
      • ערן אל-בר Eran El-Bar
      • אורי רוח
      • שושיה בארי-דותן
      • אדם הפטר
      • נועה שמר
      • אלון שב
      • רותם שרמן
      • עודד זהבי
      • נטע אלוני
      • נתנאל זלבסקי
    • השקות ואירועים ספרותיים אחרים
    • שירה של חמוטל בר יוסף בתרגום לשפות אחרות
    • קריאת שירה
    • קריאת סיפורת
    • פרסים ספרותיים
  • סיפורת
  • תרגום
  • מחקר ביקורת מסה
    • ספרים
    • מאמרים
    • עריכה
    • רשימות ביקורת
    • הרצאות בכנסים ובמסגרות אחרות
    • פרסים
    • רשימות בעתון ‘הארץ’
  • הוראה
    • קורסים והרצאות
    • ספרים ומאמרים
    • מכתבי תלמידים ומורים
  • ראיונות
  • מכתבי קוראים
  • שירים על חמוטל בר-יוסף
  • OTHER LANGUAGES
    • ENGLISH
    • РУССКИЙ
    • FRANÇAIS
    • DEUTSCH
    • عربية
    • SPANISH
    • HUNGARIAN
    • ITALIAN
    • UKRAINE
    • RUMANIAN
    • SWEDISH
    • Croatian
    • יידיש
    • Armenian
    • Georgian
Home » סיפורת » LE MUR, ETC. (Français) Broché
סיפורת

LE MUR, ETC. (Français) Broché

amitadmin007 אפריל 27, 2020 1 Comment 301 Views
LE MUR, ETC. par Hamutal Bar-YosefLe mur est un recueil de dix-huit nouvelles merveilleusement écrites et dont certaines sont fondées sur des faits véridiques. Le célèbre écrivain israélien Amos Oz a qualifié ce recueil de « particulièrement puissant et émouvant »Hamutal Bar-Yosef a créé dans Le mur, etc. un récit composé de « tranches de vie » tragi-comique, quelquefois grotesque et qui décrit la condition humaine comme l’abîme béant qui sépare les désirs de la réalité. Elle y exprime une grande empathie et un respect considérable pour les personnages qu’elle décrit et elle pénètre leur monde intérieur avec une sensibilité stupéfiante.Hamutal Bar-Yosef est bien connue en Israël comme écrivain, poète, traductrice et universitaire. Elle est née dans un Kibboutz de parents qui ont perdu leur famille dans la Shoa. Son seul frère a été tué en 1948 pendant la guerre d’Indépendance d’Israël. À l’âge de vingt ans, l’auteur a épousé le dramaturge Yosef Bar-Yosef dont elle a eu quatre enfants; l’un d’entre eux s’est suicidé à l’âge de seize ans. Elle a subvenu aux besoins de sa famille en travaillant comme professeur dans une école secondaire et, par la suite, en rédigeant des guides pédagogiques. L’auteur n’a soutenu sa thèse de doctorat qu’après l’âge de quarante ans, devenant alors professeur de littérature hébraïque à l’Université Ben-Gourion. Elle a écrit huit ouvrages d’érudition mais également quinze livres de poésie et ces derniers lui ont valu de nombreux prix prestigieux. Son recueil de nouvelles Le mur (intitulé à l’origine Musique) a remporté le prix ASI (Association des Ecrivains Israéliens).Le professeur Bar-Yosef a traduit des œuvres de poésie et des romans depuis l’anglais, le français et le russe.
Share on Facebook
Facebook
Tweet about this on Twitter
Twitter
Share on LinkedIn
Linkedin
לפרסום הקודם השגיאה המופלאה
לפרסום הבא גוזל יכינה, זולייכה פוקחת עיניים (מרוסית 2020)

About Author

amitadmin007

Related Posts

  • מוסיקה: סיפורים

    מוסיקה: סיפורים (הקיבוץ המאוחד וספרא 2012)

    נובמבר 2, 2016
  • מה יש פה להסביר? אוטוביוגרפיה בצורת ראיון

    מה יש פה להסביר? אוטוביוגרפיה בצורת ראיון

    ספטמבר 25, 2016
  • תרגומים נוספים מרוסית

    תרגומים נוספים מרוסית

    ספטמבר 25, 2016

1 Comment

  1. משתמש אנונימי (לא מזוהה) Reply
    נובמבר 13, 2020 at 9:47 am

    שלום חמוטל
    איפה ניתן להשיג את הספר הזה בארץ?
    תודה
    פייר
    (השכן של תמי)

השאר תגובה

לבטל

פוסטים אחרונים

  • נתנאל זלבסקי
  • ההקשר הרוסי של הספרות העברית (מוסד ביאליק 2020)
  • גוזל יכינה, זולייכה פוקחת עיניים (מרוסית 2020)
© Copyright 2016. BMARK