• עמוד הבית
  • שירה
    • ספרים
    • מאמרים כלליים
    • פירושים על שירים בודדים
    • שירה מולחנת
      • אלברט סופר, הגר רוה ויפעת נץ
      • שני מאיו
      • יעל תאי
      • ערן אל-בר Eran El-Bar
      • אורי רוח
      • שושיה בארי-דותן
      • אדם הפטר
      • נועה שמר
      • אלון שב
      • אודי אהרוני
      • רותם שרמן
      • עודד זהבי
      • נטע אלוני
      • נתנאל זלבסקי
      • אביאל רובשוב
    • השקות ואירועים ספרותיים אחרים
    • שירה של חמוטל בר יוסף בתרגום לשפות אחרות
    • קריאת שירה
    • פרסים ספרותיים
    • על קירות וחפצים
  • סיפורת
  • תרגום
  • מחקר ביקורת מסה
    • ספרים
    • מאמרים
    • עריכה
    • רשימות ביקורת
    • הרצאות בכנסים ובמסגרות אחרות
    • פרסים
    • רשימות בעתון ‘הארץ’
  • הוראה
    • ספרי הדרכה לתלמידים ומורים לספרות
    • קורסים והרצאות
    • מכתבי תלמידים ומורים
  • ראיונות
  • מכתבי קוראים
  • שירים בהשראת חמוטל בר-יוסף
  • OTHER LANGUAGES
    • ENGLISH
    • РУССКИЙ
    • FRANÇAIS
    • DEUTSCH
    • عربية
    • SPANISH
    • HUNGARIAN
    • ITALIAN
    • UKRAINE
    • RUMANIAN
    • SWEDISH
    • יידיש
    • Armenian
    • Georgian
  • iw Hebrew
    • en English
    • iw Hebrew
  • צרו עימי קשר
  • צרו עימי קשר

חמוטל בר יוסף

  • עמוד הבית
  • שירה
    • ספרים
    • מאמרים כלליים
    • פירושים על שירים בודדים
    • שירה מולחנת
      • אלברט סופר, הגר רוה ויפעת נץ
      • שני מאיו
      • יעל תאי
      • ערן אל-בר Eran El-Bar
      • אורי רוח
      • שושיה בארי-דותן
      • אדם הפטר
      • נועה שמר
      • אלון שב
      • אודי אהרוני
      • רותם שרמן
      • עודד זהבי
      • נטע אלוני
      • נתנאל זלבסקי
      • אביאל רובשוב
    • השקות ואירועים ספרותיים אחרים
    • שירה של חמוטל בר יוסף בתרגום לשפות אחרות
    • קריאת שירה
    • פרסים ספרותיים
    • על קירות וחפצים
  • סיפורת
  • תרגום
  • מחקר ביקורת מסה
    • ספרים
    • מאמרים
    • עריכה
    • רשימות ביקורת
    • הרצאות בכנסים ובמסגרות אחרות
    • פרסים
    • רשימות בעתון ‘הארץ’
  • הוראה
    • ספרי הדרכה לתלמידים ומורים לספרות
    • קורסים והרצאות
    • מכתבי תלמידים ומורים
  • ראיונות
  • מכתבי קוראים
  • שירים בהשראת חמוטל בר-יוסף
  • OTHER LANGUAGES
    • ENGLISH
    • РУССКИЙ
    • FRANÇAIS
    • DEUTSCH
    • عربية
    • SPANISH
    • HUNGARIAN
    • ITALIAN
    • UKRAINE
    • RUMANIAN
    • SWEDISH
    • יידיש
    • Armenian
    • Georgian
  • iw Hebrew
    • en English
    • iw Hebrew
Home » סיפורת » LE MUR, ETC. (Français) Broché
סיפורת

LE MUR, ETC. (Français) Broché

amitadmin007 27/04/2020 1 Comment 1211 Views
LE MUR, ETC. par Hamutal Bar-YosefLe mur est un recueil de dix-huit nouvelles merveilleusement écrites et dont certaines sont fondées sur des faits véridiques. Le célèbre écrivain israélien Amos Oz a qualifié ce recueil de « particulièrement puissant et émouvant »Hamutal Bar-Yosef a créé dans Le mur, etc. un récit composé de « tranches de vie » tragi-comique, quelquefois grotesque et qui décrit la condition humaine comme l’abîme béant qui sépare les désirs de la réalité. Elle y exprime une grande empathie et un respect considérable pour les personnages qu’elle décrit et elle pénètre leur monde intérieur avec une sensibilité stupéfiante.Hamutal Bar-Yosef est bien connue en Israël comme écrivain, poète, traductrice et universitaire. Elle est née dans un Kibboutz de parents qui ont perdu leur famille dans la Shoa. Son seul frère a été tué en 1948 pendant la guerre d’Indépendance d’Israël. À l’âge de vingt ans, l’auteur a épousé le dramaturge Yosef Bar-Yosef dont elle a eu quatre enfants; l’un d’entre eux s’est suicidé à l’âge de seize ans. Elle a subvenu aux besoins de sa famille en travaillant comme professeur dans une école secondaire et, par la suite, en rédigeant des guides pédagogiques. L’auteur n’a soutenu sa thèse de doctorat qu’après l’âge de quarante ans, devenant alors professeur de littérature hébraïque à l’Université Ben-Gourion. Elle a écrit huit ouvrages d’érudition mais également quinze livres de poésie et ces derniers lui ont valu de nombreux prix prestigieux. Son recueil de nouvelles Le mur (intitulé à l'origine Musique) a remporté le prix ASI (Association des Ecrivains Israéliens).Le professeur Bar-Yosef a traduit des œuvres de poésie et des romans depuis l’anglais, le français et le russe.
Share on facebook
Facebook
Share on google
Google
Share on twitter
Twitter
Share on linkedin
Linkedin
לפרסום הקודם השגיאה המופלאה
לפרסום הבא גוזל יכינה, זולייכה פוקחת עיניים (מרוסית 2020)

About Author

amitadmin007

Related Posts

  • מוסיקה: סיפורים

    מוסיקה: סיפורים (הקיבוץ המאוחד וספרא 2012)

    02/11/2016
  • מה יש פה להסביר? אוטוביוגרפיה בצורת ראיון

    מה יש פה להסביר? אוטוביוגרפיה בצורת ראיון

    25/09/2016
  • תרגומים נוספים מרוסית

    תרגומים נוספים מרוסית

    25/09/2016

1 Comment

  1. משתמש אנונימי (לא מזוהה) Reply
    13/11/2020 at 09:47

    שלום חמוטל
    איפה ניתן להשיג את הספר הזה בארץ?
    תודה
    פייר
    (השכן של תמי)

השאר תגובה

לבטל

פוסטים אחרונים

  • אודי אהרוני
  • Антология ивритской литературы, РГГУ Москва 1999, 2002
  • (ללא כותרת)
© Copyright 2016. BMARK