• עמוד הבית
  • שירה
    • ספרים
    • מאמרים כלליים
    • פירושים על שירים בודדים
    • שירה מולחנת
      • אלברט סופר, הגר רוה ויפעת נץ
      • שני מאיו
      • יעל תאי
      • ערן אל-בר Eran El-Bar
      • אורי רוח
      • שושיה בארי-דותן
      • אדם הפטר
      • נועה שמר
      • אלון שב
      • אודי אהרוני
      • רותם שרמן
      • עודד זהבי
      • נטע אלוני
      • נתנאל זלבסקי
      • אביאל רובשוב
    • השקות ואירועים ספרותיים אחרים
    • שירה של חמוטל בר יוסף בתרגום לשפות אחרות
    • קריאת שירה
    • פרסים ספרותיים
    • על קירות וחפצים
  • סיפורת
  • תרגום
  • מחקר ביקורת מסה
    • ספרים
    • מאמרים
    • עריכה
    • רשימות ביקורת
    • הרצאות בכנסים ובמסגרות אחרות
    • פרסים
    • רשימות בעתון ‘הארץ’
  • הוראה
    • ספרי הדרכה לתלמידים ומורים לספרות
    • קורסים והרצאות
    • מכתבי תלמידים ומורים
  • ראיונות
  • מכתבי קוראים
  • שירים בהשראת חמוטל בר-יוסף
  • OTHER LANGUAGES
    • ENGLISH
    • РУССКИЙ
    • FRANÇAIS
    • DEUTSCH
    • عربية
    • SPANISH
    • HUNGARIAN
    • ITALIAN
    • UKRAINE
    • RUMANIAN
    • SWEDISH
    • יידיש
    • Armenian
    • Georgian
  • iw Hebrew
    • en English
    • iw Hebrew
  • צרו עימי קשר
  • צרו עימי קשר

חמוטל בר יוסף

  • עמוד הבית
  • שירה
    • ספרים
    • מאמרים כלליים
    • פירושים על שירים בודדים
    • שירה מולחנת
      • אלברט סופר, הגר רוה ויפעת נץ
      • שני מאיו
      • יעל תאי
      • ערן אל-בר Eran El-Bar
      • אורי רוח
      • שושיה בארי-דותן
      • אדם הפטר
      • נועה שמר
      • אלון שב
      • אודי אהרוני
      • רותם שרמן
      • עודד זהבי
      • נטע אלוני
      • נתנאל זלבסקי
      • אביאל רובשוב
    • השקות ואירועים ספרותיים אחרים
    • שירה של חמוטל בר יוסף בתרגום לשפות אחרות
    • קריאת שירה
    • פרסים ספרותיים
    • על קירות וחפצים
  • סיפורת
  • תרגום
  • מחקר ביקורת מסה
    • ספרים
    • מאמרים
    • עריכה
    • רשימות ביקורת
    • הרצאות בכנסים ובמסגרות אחרות
    • פרסים
    • רשימות בעתון ‘הארץ’
  • הוראה
    • ספרי הדרכה לתלמידים ומורים לספרות
    • קורסים והרצאות
    • מכתבי תלמידים ומורים
  • ראיונות
  • מכתבי קוראים
  • שירים בהשראת חמוטל בר-יוסף
  • OTHER LANGUAGES
    • ENGLISH
    • РУССКИЙ
    • FRANÇAIS
    • DEUTSCH
    • عربية
    • SPANISH
    • HUNGARIAN
    • ITALIAN
    • UKRAINE
    • RUMANIAN
    • SWEDISH
    • יידיש
    • Armenian
    • Georgian
  • iw Hebrew
    • en English
    • iw Hebrew
Home » Deutsch

Deutsch

For English CV of Hamutal Bar Yosef

.Click here

______________________________________________


Falls du dich noch erinnerst

Falls du dich noch erinnerst, wie du mich gefüttert hast

halbe Kirschen aus deinem Mund

professionell wie ein Schauspieler

und wie ich dich ein Jahr später die warme Milch

probieren ließ aus meinen harten Brüsten

an deinen Gesichtsausdruck in dem Moment

und wie du meinen ersten halbgekochten Reis gelobt hast

auch das im ersten Herbst mit allen Innereien gekochte Huhn

als ich mit dir zusammen meine erste Abschlußmahlzeit vor dem Fasten aß

und wie du mir von den Tantiemen ein graues Kleid und lila Handschuh aus Wildleder kauftest

und wie ich dir heimlich und auf Raten einen wollenen Morgenmantel mit Stehkragen erstand

falls du dich noch erinnerst an meinen Ledermantel

und deine hellblauen Pyjamahosen

die wir im Garten des Krankenhauses zwischen nicht sehr hohen Büschen ausbreiteten

als ich mich nachts zu dir schlich, weil du angerufen und gesagt hattest, daß du das jetzt brauchst

da war ich schon Mutter von vier Kindern

und wie du vom Reservedienst nach Hause kamst, mitten in der Nacht

{und} wie ich glücklich und stolz war, daß du mein bist

falls du dich noch erinnerst, wie ich deinen Kopf in meinen Schoß legte

und dir die Augen ein bißchen zufielen, am schimmernden See

auf einer Bank in der Allee, direkt nachdem du den Vertrag unterschrieben hattest

und ich verstand, daß du jetzt wirklich glücklich warst

falls du dich noch erinnerst, wie ich dich festhielt, mit aller Kraft

die damals noch in meinen schwachen Hüften war

als du in der Badewanne schriest wie ein verwundeter Bär

und wie du meine Schultern und meinen schwangeren Bauch hieltest bei Vaters Beerdigung

als ich das Kleid falsch herum anhatte und nicht aufhören konnte zu weinen

und wie du mir heldenhaft meine Lügen und meine Rachsucht verziehst

falls du dich noch erinnerst an den dornigen Himbeerstrauch

der eigenwillig weiter wuchs, nachdem die Arbeiter ihn mit Beton zugeschüttet hatten

dann erzähl mir bitte davon

denn in letzter Zeit fang ich an, Dinge zu vergessen.

Published in:

Akzente 2/11 Anthologie hebräischer Lyrik von Chaim Nachman Bialik bis heute, zusammengestellt von Ariel Hirschfeld, aus dem Hebräischen von Anne Birkenhauer. Hanser 2011.                                        ]

 

Geschenk    

 Ich war neun, als ich beschloß, meiner Mutter ein Geschenk zum Geburtstag zu machen,

ganz allein und deshalb heimlich, etwas, was ich konnte

etwas, was ich alleine konnte, was sie überraschen würde

was ihr gefallen und ein bißchen Freude machen würde.

Heimlich nähte ich ein Taschentuch, eine Serviette, einen Lappen, und etwas, das einem Geldbeutel glich

Heimlich schnitt ich die Puppendecke in bunte Stoffstücke

und nähte überwendlich und säumte sie mit Knopflochstich, wie wir's gelernt hatten.

Vom Vater bekam meine Mutter eine silberne Nadel von "Bezalel"

eine Filigranarbeit, zwei Hügel

die steckte sie sich auf dem blauen Kleid an die Brust.

Zu meinem Geschenk sagte sie: Du hättest besser eine, große Sache gemacht.

Über fünfzig Jahre war ich sprachlos, was sollt ich antworten.

"Du hättest besser eine, große Sache gemacht", begriff ich mehr und mehr.

Sie starb vor wenigen Jahren, ohne daß ich mit ihr darüber gesprochen hatte.

Doch heute erfuhr ich plötzlich, daß ich sie bald treffen würde; dann werd ich sagen:

Mutter, das hab ich gemacht. Das hab ich gekonnt.

Ein Taschentuch, eine Serviette, einen Lappen und etwas, das einem Geldbeutel glich.

 Published in:

Akzente 2/11 Anthologie hebräischer Lyrik von Chaim Nachman Bialik bis heute,

zusammengestellt von Ariel Hirschfeld, aus dem Hebräischen von Anne Birkenhauer. Hanser 2011.


“Die jüdische Rezeption Vladimir Solov'evs”, Ich und der/die andere in der russischer Literatur

ed. By Christina Parnell, Peter Lang, 2000, pp. 101-130

פוסטים אחרונים

  • אודי אהרוני
  • Антология ивритской литературы, РГГУ Москва 1999, 2002
  • (ללא כותרת)
© Copyright 2016. BMARK