ספרים
אולגה סדקובה: מזמורים ישנים (תרגום מרוסית, 1997)
לילה, בוקר: שירים ותרגומים מצרפתית ומרוסית (2000)
יוליה וינר: על כסף על זקנה על מוות וכו' (תרגום מרוסית, 2003)
השתוות: מבחר שירים ישנים וחדשים (2011)
מלכה חפץ-טוזמאן: גוהרת על עצמי (תרגום מיידיש, 2013)
הזקן אוהב! הזקן אוהב! (2022 עריכה)
ספרי שירה בתרגום לשפות אחרות (לצפייה בכריכות הספרים, בטקסטים ובתגובות לחץ על Other Languages)
לרוסית – Русский
להונגרית – Hungarian
לערבית – عربية: "כשאני נשארת לבד", מבחר שירים בתרגום נעים עריידי, מהדורה דו-לשונית, הוצאת אבן לוקמן: קהיר 2002; "המקום הכואב", מבחר שירים בתרגום נעים ערייד, נידאא חורי ומחמוד עבאסי, מהדורה תלת-לשונית (עברית-צרפתית-ערבית), הוצאת קאראקטר: פאריס 2013. –
תרגום לעברית של תגובה בערבית על שירי "כשאני נשארת לבד"
לצרפתית וערבית (תלת-לשוני), ראה לעיל. – français